캣츠 메모리 가사 번역
Midnight,
not a sound from the pavement.
Has the moon lost her memory?
자정,
길에서 들리는 소리도 없네
달이 기억을 잃었나요?
She is smiling alone.
In the lamplight, the withered
leaves collect at my feet,
and the wind begins to moan.
그녀는 혼자 웃고 있습니다.
등불 속에서 시든 나뭇잎이
나뭇잎이 내 발밑에 모이고
바람이 신음하기 시작합니다.
Memory,
All alone in the moonlight,
I can dream of the old days.
Life was beautiful then.
기억,
달빛에 홀로
옛날을 꿈꿀수 있어요
그때의 삶은 아름다웠습니다.
I remember the time
I knew what happiness was.
Let the memory live again.
Every steet lamp seems to beat
a fatalistic warning.
그때가 기억납니다.
행복이 무엇인지 알았습니다.
그 기억이 다시 살아납니다.
모든 가로등이
운명론적 경고.
Someone mutters,
and the street lamp gutters
and soon it will be morning.
누군가 중얼거립니다.
가로등 홈통이 울리고
곧 아침이 될것입니다
Daylight,
I must wait for the sunrise,
I must think of a new life
and I musn't give in.
일출
일출을 기다려야해
새삶을 생각해야해
포기할수 없었죠
When the dawn comes,
tonight will be a memory too
and a new day will begin.
새벽이 오면
오늘밤도 추억이 되고
새로운 하루가 시작될것입니다.
Burnt out ends of smoky days,
the stale cold smell of morning.
연기가 자욱한 날의 지친끝
아침의 퀴퀴한 차가운 냄새
The street lamp dies,
another night is over,
another day is dawning.
가로등이 꺼지고
또 다른밤이 끝나고
또 다른날이 밝아오고 있습니다.
Touch me,
it's so easy to leave me,
all alone with the memory
of my days in the sun.
날 만져줘
날 떠나는건 너무 쉬워
날 떠나기가 너무 쉬워
혼자 남겨두기 쉬워
If you touch me,
you'll understand
what happiness is.
Look, a new day has begun.
날 건드리면
행복이 무엇인지
행복이 뭔지
새로운 하루가 시작되었습니다.
@ 번역이 이상하게 되는것 같다.